JACQUES MOURY BEAUCHAMP

VENTES - MÉCÉNAT / SALES - PATRONAGE

Toutes les photographies présentées sur ce site sont disponibles à la vente.
Ce sont, pour la plupart, des tirages réalisés par l'auteur en éditions limitées, signés et datés.
Pour plus d'information, merci de nous contacter.

Ces acquisitions font l'objet de déductions fiscales :

MÉCÉNAT

En France, la récente loi élargissant les avantages fiscaux du mécénat encourage les entreprises et les particuliers à acquérir des œuvres d'artistes contemporains.
Au delà de ces avantages, le mécénat est le moyen le plus efficace donné à une entreprise pour participer à la vie culturelle en soutenant le travail d'artistes vivants.

C'est aussi l'occasion d'aller au delà de la simple acquisition, comme l'ont fait un certain nombre de chefs d'entreprises d'Indre et Loire. Ceux-ci ont créé, en concertation avec la Chambre de Commerce et d'Industrie et des structures artistiques locales, un programme de résidences d'artistes en entreprise. L'artiste commissionné(e), produit in situ une œuvre dont l'entreprise se porte acquéreur.
Ce type d'initiative entre dans le cadre de la loi sur le mécénat et permet surtout de créer une nouvelle dynamique au sein même de l'entreprise. De plus, il change les rapports de celle-ci avec l'environnement culturel local et lui donne la possibilité d'un rayonnement nouveau au delà de la région, voire internationalement.


Pour plus d'information sur le mécénat et la fiscalité en France, consultez :
http://www.culture.gouv.fr/culture/infos-pratiques/
et
http://perso.orange.fr/association.1901/HTLM/fiscalite/

All the photographs presented on this website are available for purchase.
They are, in most cases, printed by the author in limited editions, signed and dated.
For more information, please contact us. Thank you.

These acquisitions are tax deductible :

MÉCÉNAT (PATRONAGE)

In France, recent “Mécénat” laws have broadened the tax deduction options for businesses and individuals acquiring works of art from contemporary artists.
In addition to the tax benefits, “Mécénat” is the most effective way in which corporations can take part in cultural life and support the work of living artists.

But some company directors of the Loire Valley (in the department of Indre et Loire) went beyond a simple acquisition. In partnership with the local Chamber of Commerce and Industry and artistic organizations in the area, they created a program of artist residences in their businesses. The commissioned artist produces in situ the works of art that the company then acquires.

This type of initiative fulfills the requirements of the “Mécénat law” and generates new dynamics within the company as well. It also re-enforces the relationship between businesses and local cultural life and allows for a new corporate image regionally, nationally and even beyond.


For more information on “Mécénat” and French tax laws, please visit :
http://www.culture.gouv.fr/culture/infos-pratiques/
and
http://perso.orange.fr/association.1901/HTLM/fiscalite/

retour au sommaire back to summary